1. Proveedor y alcance
1.1. Estos términos y condiciones generales de venta se aplican a todos, incluidos los futuros, contratos y otros servicios. Las condiciones del cliente no son vinculantes para nosotros, incluso si no las objetamos expresamente después de haberlas recibido. Su validez sólo puede ser excluida total o parcialmente por acuerdo expreso en el caso de transacciones comerciales individuales.
1.2. Las promesas verbales nunca son vinculantes. Solo los acuerdos que hayan sido confirmados por nosotros por escrito son vinculantes.
1.3. Las declaraciones en el material publicitario no constituyen una declaración de calidad.
1.4. El comprador o el destinatario del servicio se denominará en lo sucesivo el "solicitante".
2. Celebración del contrato
2.1. A menos que se acuerde lo contrario, todas las ofertas son no vinculantes y no vinculantes. El cliente solo presenta una oferta vinculante al realizar el pedido presionando el botón "Comprar ahora", que, sin embargo, todavía requiere nuestra aceptación.
Un contrato solo se concluye cuando confirmamos el pedido. Los acuerdos anteriores no se considerarán vinculantes sin dicha confirmación. No estamos obligados a aceptar una oferta de compra.
2.2. Las modificaciones y adiciones a los contratos que se produzcan por el procedimiento antes mencionado deberán constar en todo caso por escrito.
2.3. Aceptamos el pedido del cliente siempre y cuando confirmemos el envío de la mercancía por correo electrónico.
La contraseña necesaria para el pedido no se puede transmitir a terceros. En caso de transferencia, el cliente también es responsable de los pedidos de terceros. El cliente es responsable de todos los pedidos con la contraseña y las reclamaciones resultantes.
2.4. No almacenamos el texto del contrato. Antes de enviar el pedido, los datos del contrato se pueden imprimir o guardar electrónicamente utilizando la función de impresión del navegador.
3. Precios
3.1. Se aplican los precios válidos el día del pedido, como se muestra en la tienda en línea.
3.2. Los precios mostrados son en euros y no incluyen el IVA legal.
3.3. En la compra de mercancías que se entregan en paquete o de cualquier otro modo por correo, los gastos de envío no están incluidos en los precios mostrados. Los gastos de envío solo están incluidos en la factura final.
3.4. Para entregas estándar dentro de Alemania, cobramos una tarifa plana de 2,95 euros para entrega dentro de Alemania.
4. Condiciones de pago
4.1. El pago solo es posible en línea a través de Paypal, Sofort, pago por adelantado o con tarjeta de crédito (American Express, Mastercard, tarjeta VISA o Diners).
Los descuentos o vales de descuento (por ejemplo, un vale con un código de descuento, un bono de newsletter o un vale de cumpleaños) solo podrán canjearse en las condiciones promocionales anunciadas en cada caso. No se pueden combinar varios descuentos y vales de descuento.
4.2. El precio de compra deberá abonarse exclusivamente en la cuenta especificada en la tienda online. La deducción del descuento por pronto pago solo se permite con un acuerdo especial por escrito.
4.3. A menos que se acuerde lo contrario, el pago vence de inmediato y sin deducción. El comprador está en mora a más tardar 10 días después de la fecha de vencimiento de la reclamación sin necesidad de un recordatorio.
4.4. En caso de retraso en el pago, se cobrará sobre el valor de la factura un interés de demora del 5 % anual sobre el tipo de interés base aplicable del Banco Central Europeo. El derecho a reclamar daños adicionales no se ve afectado. Si el cliente está en mora con el pago de una factura, esto significa que todas las demás reclamaciones pendientes vencen de inmediato.
4.5. En caso de retraso en el pago, también tenemos derecho a reclamar los bienes después de que haya expirado un período de gracia razonable. Además, tenemos derecho a prohibir la reventa y el procesamiento posterior de los productos entregados. La devolución no es una rescisión del contrato. El cliente puede evitar las consecuencias legales enumeradas anteriormente proporcionando seguridad o pago. Las disposiciones del Código Concursal no se ven afectadas por las disposiciones anteriores.
5. Derecho de retención y compensación
El cliente solo tiene derecho a compensación si sus pretensiones se han establecido legalmente o son indiscutibles. El cliente también tiene derecho a compensar nuestras reclamaciones si presenta reclamaciones o reconvenciones del mismo contrato de compra. El cliente solo está autorizado a ejercer un derecho de retención en la medida en que su reconvención se base en la misma relación contractual.
6. Entrega
6.1. A menos que se haya acordado expresamente una fecha de entrega vinculante, nuestras fechas de entrega y plazos de entrega son información no vinculante.
6.2. 4 semanas después de que se haya excedido una fecha de entrega/período de entrega no vinculante, el cliente puede solicitarnos en forma de texto que entreguemos dentro de un período de tiempo razonable. Si no cumplimos de forma culposa con una fecha de entrega expresa/período de entrega o si estamos en incumplimiento por otro motivo, el cliente debe fijarnos un período de gracia razonable para efectuar el cumplimiento. Si dejamos transcurrir el período de gracia sin resultado, el cliente tiene derecho a desistir del contrato de compra.
6.3. Si el cliente incumple de forma culposa su deber de cooperación, tenemos derecho a exigir una compensación por el daño que sufrimos como resultado, incluidos los gastos adicionales. Otras reclamaciones quedan reservadas. Por su parte, el cliente se reserva el derecho de probar que el daño del monto solicitado no se produjo en absoluto o al menos fue significativamente menor. El riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental del artículo comprado se transfiere al cliente en el momento en que incurre en mora en el pago.
6.4. Otras reclamaciones y derechos legales del cliente debido a un retraso en la entrega no se verán afectados.
6.5. Con una entrega estándar a través de DHL dentro de Alemania, su pedido se entregará en un plazo de 3 a 5 días laborables.
6.6. Los días festivos y los días festivos, que varían dentro de Alemania, afectan el tiempo de entrega del pedido y provocan que la entrega se posponga hasta dos días hábiles después del día festivo.
7. Reserva de propiedad
7.1. Nos reservamos la propiedad del artículo entregado hasta que todas las reclamaciones derivadas del contrato hayan sido pagadas en su totalidad.
7.2. Mientras no se le haya pasado la propiedad, el cliente está obligado a tratar el artículo comprado con cuidado. Siempre que la propiedad aún no haya pasado, el cliente debe informarnos inmediatamente en forma de texto si el artículo entregado es incautado o expuesto a otras intervenciones por parte de terceros. En la medida en que el tercero no esté en condiciones de reembolsarnos los gastos judiciales y extrajudiciales de un juicio de conformidad con el § 771 ZPO, el cliente será responsable de la pérdida sufrida por nosotros.
7.3. El tratamiento y transformación o transformación del artículo adquirido por parte del cliente se realiza siempre en nuestro nombre y por cuenta nuestra. En este caso, el derecho expectante del comprador sobre la cosa comprada continúa con la cosa transformada. Si el artículo comprado se procesa con otros artículos que no nos pertenecen, adquirimos la copropiedad del nuevo artículo en relación con el valor objetivo de nuestro artículo comprado a los demás artículos procesados en el momento del procesamiento. Lo mismo se aplica en caso de mezcla. Si la mezcla se lleva a cabo de tal manera que el artículo del cliente debe considerarse como el artículo principal, se acuerda que el cliente nos transfiere la copropiedad proporcional y mantiene la propiedad exclusiva o copropiedad resultante para nosotros. Para garantizar nuestras reclamaciones frente al cliente, el cliente también nos cede las reclamaciones que le correspondan frente a un tercero como resultado de la conexión de los bienes sujetos a reserva de propiedad con la propiedad; ya aceptamos esta asignación.
7.4. Nos comprometemos a liberar las garantías a las que tenemos derecho a petición del cliente si su valor supera los créditos a garantizar en más del 20 %.
8. Retiro
8.1. El cliente tiene derecho a revocar este contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de justificación. El plazo de cancelación es de catorce días a partir del día en que el cliente o un tercero designado por el cliente que no sea el transportista tomó posesión de la mercancía,
8.2. Para ejercer el derecho de desistimiento al que tiene derecho el cliente, deberá comunicárnoslo a través de:
DYMD OHG Madame-Blanc-Str. 21 61381 Friedrichsdorf Alemania
servicio@bipads.com
mediante una declaración clara (por ejemplo, una carta enviada por correo postal o electrónico) de la decisión de rescindir este contrato.
9. Consecuencias de la revocación
9.1. Después de la cancelación por parte del cliente, todos los pagos que hayamos recibido para pagar el precio de compra de los bienes cancelados, incluidos los gastos de envío (a excepción de los gastos adicionales resultantes del hecho de que el cliente elige un tipo de envío diferente al estándar más económico entrega ofrecida por nosotros ha elegido) para ser reembolsado de inmediato y, a más tardar, dentro de los catorce días a partir del día en que recibimos la notificación de la cancelación de este contrato. Para este reembolso, utilizamos el mismo medio de pago que el cliente utilizó para la transacción original, a menos que se acuerde expresamente otra cosa con el cliente; en ningún caso se cobrarán comisiones por esta devolución.
Podemos rechazar el reembolso hasta que hayamos recibido los bienes o hasta que el cliente haya proporcionado una prueba de que usted ha devuelto los bienes, lo que ocurra primero.
9.2. Los bienes deben ser devueltos o entregados a nosotros de inmediato y, en cualquier caso, a más tardar catorce días a partir del día en que el cliente nos informó de la cancelación de este contrato. El plazo se cumple si la mercancía es enviada por el cliente antes de que haya vencido el plazo de catorce días.
9.3. Lo siguiente se aplica a los costos de la devolución: si el cliente utiliza una etiqueta de devolución prepaga proporcionada por nosotros, la devolución es gratuita para él. Se puede solicitar una etiqueta de devolución a nuestro servicio de atención al cliente (service@bipads.com). Si el cliente no utiliza nuestra etiqueta de devolución, deberá hacerse cargo de los costes directos de la devolución.
10. Garantía y Defectos
10.1 En la medida en que la información contenida en nuestros folletos, anuncios y otros documentos de oferta no haya sido designada expresamente como vinculante por nosotros, las ilustraciones o dibujos contenidos en ellos solo tienen una autoridad aproximada.
10.2 Si el artículo entregado no tiene la calidad acordada entre el cliente y nosotros o no es adecuado para el uso requerido por nuestro contrato o para uso general o no tiene las propiedades que el cliente podría esperar de acuerdo con nuestras declaraciones públicas, entonces estamos obligados a un desempeño suplementario. Esto no se aplica si tenemos derecho a rechazar el cumplimiento posterior en base a las disposiciones legales.
10.3 Inicialmente, el cliente tiene la opción de llevar a cabo el cumplimiento posterior mediante reparaciones o una entrega de reemplazo. Sin embargo, tenemos derecho a rechazar el tipo de cumplimiento adicional elegido por el cliente si solo es posible con costos desproporcionados y el otro tipo de cumplimiento adicional no genera desventajas significativas para el cliente. Durante la ejecución suplementaria, el comprador no puede reducir el precio de compra ni rescindir el contrato. Una mejora posterior se considera fallida con el segundo intento fallido, a menos que otra cosa surja de la naturaleza del artículo o del defecto o de las demás circunstancias. Si la prestación adicional ha fallado o si hemos rechazado la prestación adicional por completo, el cliente puede exigir una reducción en el precio de compra (reducción) o rescindir el contrato.
10.4 Las reclamaciones por daños y perjuicios en las siguientes condiciones debido al defecto solo pueden ser reclamadas por el cliente si la ejecución adicional ha fallado o si hemos rechazado la ejecución adicional. El derecho del cliente a hacer valer otras reclamaciones por daños y perjuicios en las siguientes condiciones no se ve afectado.
11. Responsabilidad
11.1. Sin perjuicio de las disposiciones anteriores y las siguientes limitaciones de responsabilidad, somos totalmente responsables de los daños a la vida, la integridad física y la salud que se basen en un incumplimiento negligente o intencional del deber por parte de nuestros representantes legales o nuestros auxiliares ejecutivos, así como por los daños cubiertos por responsabilidad en virtud de la Ley de responsabilidad por productos defectuosos, así como por todos los daños y perjuicios basados en incumplimientos de contrato intencionados o por negligencia grave, así como por dolo, nuestros representantes legales o nuestros auxiliares ejecutivos. En la medida en que hayamos otorgado una garantía de calidad y/o durabilidad para los bienes o partes de los mismos, también somos responsables de esta garantía. Sin embargo, solo somos responsables de los daños que se basen en la falta de calidad o durabilidad garantizada, pero que no se produzcan directamente en los productos, si el riesgo de dicho daño está claramente cubierto por la garantía de calidad y durabilidad.
11.2. También somos responsables de los daños causados por negligencia simple, en la medida en que esta negligencia se relacione con el incumplimiento de dichas obligaciones contractuales, cuyo cumplimiento es de particular importancia para lograr el objeto del contrato (obligaciones cardinales). Sin embargo, solo somos responsables si el daño está típicamente asociado con el contrato y es previsible. Por lo demás, no respondemos por simples infracciones negligentes de obligaciones secundarias que no son esenciales para el contrato. Las limitaciones de responsabilidad contenidas en las oraciones 1 - 3 también se aplican en lo que se refiere a la responsabilidad de los representantes legales, empleados ejecutivos y otros agentes indirectos.
11.3. Cualquier otra responsabilidad queda excluida independientemente de la naturaleza jurídica de la reclamación presentada. En la medida en que nuestra responsabilidad esté excluida o limitada, esto también se aplica a la responsabilidad personal de nuestros empleados, trabajadores, empleados, representantes y auxiliares ejecutivos.
12. Varios
12.1. Este contrato y toda la relación legal entre las partes están sujetos a la ley de la República Federal de Alemania con exclusión de la Convención de Ventas de las Naciones Unidas (CISG).
12.2. En caso de que las disposiciones individuales de este contrato sean o dejen de ser válidas o contengan un vacío, las disposiciones restantes no se verán afectadas.